[1] 阿英. 晚清文学丛抄·小说戏曲研究卷[C].北京:中华书局,1961. [2] 蔡新乐. 翻译的对象——异质性[A].张柏然,许钧.面向21世纪的译学研究[C].北京:商务印书馆,2002. [3] 樊浩.《论语》伦理道德思想的精神哲学诠释[J].中国社会科学,2013(3). [4] 方薇.翻译伦理还是社会道德[J].上海翻译. 2017(3). [5] 加里·古廷.20世纪法国哲学[M].南京:江苏人民出版社,2005. [6] 康德. 伦理形而上学的奠基[M]//《康德著作》全集:第4卷.李秋零译.北京:中国人民大学出版社,2005. [7] 吕俊,侯向群.翻译学——一个建构主义的视角[M].上海:上海外语教育出版社,2006. [8] 刘云虹.异的考验——关于翻译伦理的对话[J].外国语,2016(2). [9] 申连云.翻译伦理模式研究中的操控论与投降论[J].外国语,2016(2). [10] 申迎丽、仝亚辉.翻译伦理问题的同归——由《译者》之特刊《同归到伦理问题》出发[J].四川外语学院学院学报,2005(2). [11] 王大智. 翻译与翻译伦理——基于中国传统伦理思想的思考[M].北京:北京大学出版社,2012. [12] 王海明. 新伦理学[M].北京:商务印书馆,2001. [13] 王莉娜.译事有则,译者有道——析翻译伦理的四种模式[J].复旦外国语言文学论丛,2008秋季号. [14] 许钧. 翻译论[M].武汉:湖北教育出版社,2003. [15] 许钧,袁筱一.当代法国翻译理论[M].武汉:湖北教育出版社,2001. [16] 杨柳.翻译间性文化论[J].中国翻译,2005(3). [17] Berman,Antoine.L’Epreuve de l’étranger[M]. Paris:Editions Gallimard,1984. [18] Berman,Antoine.La traduction et la lettre ouL’auberge du lointain[M].Paris :Editions du Seuil,1999. [19] Berman,Antoine.Translation and the Trials of the Foreign[A].Venuti Lawrence. The Translation Studies Reader[C].London and New York:Routledge,2000. [20] Chesterman,Andrew. Proposal for a Hieronymic Oath[J].The Translator,2001(2). [21] Gentzler,Edwin.Contemporary Translation Theories[M].London and New York:Routledge,1993. [22] Godard,Barbara. L’Ethique du traduire:AntoineBerman et le 《virage éthique》 en traduction[J].TTR,2001(2). [23] Hatim,B & Mason,I.The Translator as Communicator[M].London and New York:Routledge,1997. [24] Inghilleri,Moira.Ethics[A]. Mona Baker & Gabriela Saldanha. Routledge Encyclopedia of Translation Studies[C].London and New York:Routedge,2009:100-103. [25] Koskinen,Kaisa.Beyond Ambivalence:Post-modernity and the Ethics of Translation[M]. Tampere:Tampere UP,2000. [26] Meylaerts,Reine.Translator and Their Norms[A].A. Pym et al.(eds.). Beyond Descriptive Translation Studies:Investigations in Homage to Gideon Toury[C].Amsterdam:John Benjamins,2008. [27] Niranjana,Tejaswini.Siting Translation:History,Post-structuralism and the Colonial Context[M].Berkley,Los Angeles,Oxford:University of California Press,1992. [28] Nord,Christiane.Translating as a Purposeful Activity—Functionalist Approaches Explained[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001. [29] Pym,Anthony.Translation and Text Transfer:An Essay on the Principles of Intercultural Communication[M].Frankfurt:Peter Lang,1992. [30] Pym,Anthony.Pour une éthique du traducteur[M].Arras/Ottawa:Artois Presses Universite/Presses de l’Universite d’Ottawa,1997. [31] Pym,Anthony. Introduction:The Return to Ethics in Translation Studies[J].The Translator,2001(2). [32] Toury,Gideon.In Search of a Theory of Translation[M].Tel Aviv:Porter Institute,1980. [33] Venuti,Lawrence.The Scandals of Translation:Towards an Ethics of Difference[M].London & New York:Routledge,1998. |